Dịch giả “Không gục ngã” ra mắt sách mới
15:25:00 02/03/2014
VOV.VN -Dịch giả Bích Lan tiếp tục khiến độc giả khâm phục khi vừa cho ra mắt tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka. Vượt lên trên bệnh tật và nghịch cảnh, đầu năm 2014, dịch giả Bích Lan đã cho ra mắt tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka do NXB Phụ nữ ấn hành. Lấy bối cảnh trước Thế chiến II, cuốn sách viết về làn sóng di cư của phụ nữ Nhật cách đây 10 thế kỉ. Các cô gái Nhật với đủ các thành phần, lứa tuổi đều ôm giấc mộng đổi đời khi lên tàu sang Mĩ, đồng ý kết hôn với những người đàn ông mà họ chưa từng gặp mặt. Tuy nhiên, giấc mơ đó nhanh chóng tan vỡ khi những vị hôn phu của họ không phải là những người giàu có như đã nói trong thư mà chỉ là những người lao động bình thường nay đây mai đó. Bi kịch từ đó mới thực sự bắt đầu… Mặc dù viết về một câu chuyện cách đây 10 thế kỷ, những bài học và sức cảnh tỉnh sâu sắc của Phật ở tầng áp mái vẫn còn nguyên giá trị với thế hệ trẻ Việt Nam thời hội nhập hôm nay. | Ảnh bìa cuốn tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka | Chia sẻ về cuốn sách, dịch giả Bích Lan cho biết chị lựa chọn dịch tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka vì thấy nó gần gũi với câu chuyện của người Việt Nam bây giờ: “Tôi không biết đã có ai viết về câu chuyện của người phụ nữ Việt Nam ở trên xứ người không, nhưng tôi nghĩ có nhiều chuyện đau thương, và có cả câu chuyện của số đông, ở Đài Loan, ở Hàn Quốc mà chưa nhà văn nào có thể viết được. Cuốn tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Otsuka là câu chuyện có tính cảnh tỉnh cảnh báo rằng người phụ nữ đi làm dâu xứ người thì phải có hiểu biết: hiểu biết về văn hóa, về đối tượng bên kia.” Dịch giả Bích Lan cũng mong muốn rằng cuốn sách của Otsuka có thể đến tay những người phụ nữ, “để người ta đọc cho nhau nghe mỗi ngày, để cảm thông hơn với những người ra đi”, nhất là khi “kiều hối gửi về là mồ hôi nước mắt, cũng có thể là cái gì đó mà người ta phải đánh đổi rất đau thương”. | Dịch giả Bích Lan với cuốn sách dịch thứ ba mươi / Ảnh do NXB Phụ nữ cung cấp | Nhân dịp xuất bản bản dịch tiếng Việt cuốn tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái, dịch giả Bích Lan sẽ có buổi giao lưu giới thiệu sách vào lúc 16h ngày 6/3/ 2014, tại Hội trường 203, Bảo tàng Phụ nữ Việt Nam, 36 Lý Thường Kiệt, Hà Nội./. Nguyễn Hà/ VOV2 |
phụ nữ, nhật bản, mỹ, phật, người việt, ra mắt, vị hôn phu, chiến tranh thế giới thứ 2, dịch giả, tiểu thuyết, nhà xuất bản, cuốn sách, mồ hôi nước mắt, xứ người, cảnh tỉnh
Bạn phải đăng nhập mới có thể bình luận
|
- Robot sẽ thay con người viết sách?
Sáng tác sẽ sớm không còn là lĩnh vực riêng của con người. Trong tương lai, robot có thể thực hiện tốt công việc này, nhất là khi khả năng tưởng tượng của chúng là vô hạn.
- Trung Quốc "săn" CEO từ thung lũng Silicon
Các công ty ở Silicon Valley có lẽ sẽ phải có những quyết sách hay ho để giữ được CEO của mình trước cám dỗ từ Trung Quốc.
- Những cuốn truyện gia đình đi cùng năm tháng
"Không gia đình", "Hoàng tử bé", "Tâm hồn cao thượng"... là những cuốn sách về chủ đề gia đình nổi tiếng thế giới.
- 'Lưới điện tử thần' của Jeffery Deaver đến Việt Nam
Lưới điện tử thần là cuốn thứ 9 trong sê-ri tiểu thuyết trinh thám ly kỳ của Jeffery Deaver, khắc họa nhân vật Lincoln Rhyme – nhà hình sự học bị liệt tứ chi, trước đó là sĩ quan Sở Cảnh sát New York.
- Sách hay nên đọc: Trên đường băng
Tony buổi sáng mang đến cho độc giả những bài viết hài ước, tinh tế, sinh động và đầy thiết thực.
- 'Đừng bao giờ xa em', ái tình át vía đạn bom
Tiểu thuyết Đừng bao giờ xa em (NXB Thời đại, 8/2015) của Margaret Pemberton không lụy tình hoặc tràn ngập những cảnh nóng.
- Thiếu Lâm tự và sự thật bí kíp tuyệt học Dịch cân kinh
Trong các tiểu thuyết võ hiệp, Dịch cân kinh và Tẩy tủy kinh là những bí kíp mà cả võ lâm đều sẵn sàng đổ máu, tốn mưu tranh đoạt. Nếu như Dịch cân kinh được mô tả có thể giúp hoán chuyển kinh mạch, phát dương nội công, thì Tẩy…
- Tác giả 'Totem Sói' đoạt giải của Mông Cổ: Xóa tan quan điểm tiểu thuyết là sự 'lừa gạt văn hóa'
Nhà văn Trung Quốc Khương Nhung, tác giả tiểu thuyết ăn khách Totem Sói (Wolf Totem), đã được trao giải Bichgiin Mergen của Hiệp hội các nhà văn Mông Cổ Thế giới, ở thủ đô Ulan Bator.
- Hậu vận nặng nề của một “thiên tài lười”
SKĐS - Nhà văn cổ điển Pháp Guy de Maupassant (1850-1893) được coi là một trong những tác giả lãng mạn nhất trong lịch sử văn học thế giới.
- Sao Việt bị soi mói chuyện tình: Khổ vì truyền thông ưu ái
Tuần qua, câu chuyện tình yêu của hoa hậu Đặng Thu Thảo được đăng tải trên các phương tiện truyền thông và mạng xã hội khiến công chúng ngỡ như đọc tiểu thuyết ngôn tình. Được dư luận quan tâm là điều may mắn của sao, nhưng đến…
|
Hôm nay: |
1 |
Tháng : |
1 |
Năm : |
1 |
|