Ưu điểm lớn nhất của từ điển này là nó thể hiện được trình độ Tiếng Việt hiện nay trong lĩnh vực Hán Việt. Nó có sự lựa chọn hơn các từ điển Hán Việt khác nên đỡ rườm rà hơn, cập nhật hơn. Lời giải thích giản dị, không đi vào từ nguyên rắc rối, nên sáng tỏ hơn lại kèm theo thí dụ minh họa làm cho nghĩa được xác định, cụ thể hơn.
Trong mảnh đất văn học, nó sẽ là công cụ tra cứu rất quí không thể thiếu với bất kỳ ai, trước hết là học sinh, sinh viên, các thầy cô giáo, các nhà nghiên cứu, biên soạn, khi muốn nắm được nghĩa chính xác các từ và ngữ Hán Việt trong tiếng Việt hiện nay.
Cuốn sách này chọn lọc những từ và ngữ đã được nhân dân ta dùng từ xưa đến nay, hoặc trong việc giao tiếp hằng ngày, hoặc trong các tục ngữ, ca dao và trong các tác phẩm văn học. Trong cuốn sách này, tác giả chỉ giới thiệu những từ Hán - Việt từ hai âm tiết trở lên, vì những từ có một âm tiết như: đầu, áo, quần, chủ, tăng, giảm, lương, trọng, khinh, miễn, tiến... thì hầu như đã hoàn toàn Việt hóa từ lâu rồi. Về mỗi từ hoặc ngữ đều được xếp theo thứ tự 1,2,3... và đánh số. Một chữ Hán có thể có nhiều nghĩa nên tác giả chỉ lấy những nghĩa trực tiếp của mỗi từ tố mà thôi. Những từ trước kia có dùng ở nước ta mà nay không dùng nữa hoặc ít dùng đều được ghi kèm tiếng: (cũ).