Cò và Cáo là đôi bạn chơi với nhau đã lâu.
A stork and a fox were friends for a long time
Một hôm, Cáo muốn chơi khăm bạn mình. Vì vậy, nó mời Cò:
- Đến và dùng bữa với tôi nhé. Tôi sẽ chuẩn bị một bữa thật đặc biệt cho anh.
Cò nhận lời.
One day, the fox wanted to play a trick with his friend. So, he invited the stork, “Come and eat with me. I will prepare a special meal for you.” The stork accepted the invitation.
Khi Cò đến, Cáo mang ra hai đĩa xúp nông bốc mùi thơm ngào ngạt. Sau đó, Cáo vui vẻ liếm hết đĩa xúp của mình.
When the stock arrived, the fox served two shallow dishes of good-smelled soup. Then, the fox lapped up his soup happily.
Còn Cò thì gặp rắc rối với món xúp này. Mỏ của nó quá dài nên không ăn được gì từ chiếc đĩa nông choèn.
But, the stork had trouble with that soup. His beak was too long to eat from the shallow dish.
………..
Các em thân mến!
Nếu ta cho cái gì thì ta sẽ nhận lại cái đó. Trong tình bạn cũng vậy, Cáo chơi khăm Cò thì chắc chắn sẽ không nhận lại được sự yêu quý của Cò rồi. Liệu Cò sẽ xử sự ra sao nhỉ?
Mời các em đón đọc cuốn sách Cáo và Cò (the fox and the stork) để biết tất cả những điều trên.
Sách được trình bày theo song ngữ Anh – Việt và minh họa đẹp, sống động, màu sắc hài hòa, in màu.
Dongabooks trân trọng giới thiệu cuốn sách nằm trong bộ bộ truyện ngụ ngôn song ngữ Aesop Việt – Anh gồm 12 cuốn: Thỏ và Rùa (the hare and the tortoise), Cáo và Cò (the fox and the stork), Cáo và Dê (the fox and the goat), Ễnh ương và Bò (the bullfrog and the cow), Ếch đòi có vua (the frogs asking for a king), Diều hâu và Sơn ca (the hawk and the nightingale), Sư tử và Chuột (the lion and the mouse), Lừa, Gà trống và Sư tử (the ass, the cock and the lion), Ngựa và Sư tử (the horse and the lion), Quạ và Đại bàng (the crow and the eagle), Cậu bé chăn cừu (the shepherd boy) và Hai con dê (the two goats).
Sách được mua bản quyền của của Class Publishing House (Thái Lan).