Chờ mặt trời lên là một cuốn tiểu thuyết li kì về chàng diễn viên đẹp trai, hào hoa, Lysander Rief, khi bị ép phải dấn thân vào cuộc đời một điệp viên để giải mã những bí ẩn liên quan đến vận mệnh của Tổ quốc.
Năm 1913, Lysander từ Anh quốc đến Vienna để chữa trị chứng rối loạn cực khoái cảm – một vấn đề tế nhị nhưng có ý nghĩa sống còn với cuộc đời mỗi con người. Đúng tại đây, anh gặp Hettie Bull, một cô nàng nghệ sĩ có vẻ đẹp lạ lùng, có khả năng từng bước chế ngự anh, chữa khỏi bệnh cho anh, dù rằng mỗi người đều đang có một nửa của mình. Những tháng ngày ngất ngây vụng trộm trong tình yêu tưởng chừng cứ vậy trôi qua bất chấp tất cả, thì bất ngờ Hettie cáo buộc Lysander tội cưỡng dâm, đẩy anh vào những tình huống vô cùng khổ sở vật vã, đến mức phải đào tẩu trở về quê nhà nhờ sự giúp sức của những nhân viên ở đại sứ quán Anh đi kèm điều kiện là một khoản tiền nợ mà Lysander phải mất cả đời để trả.
Tại London năm 1914, chiến tranh Thế giới thứ Nhất bùng nổ, và đây là lúc các sự kiện ở Vienna gây rắc rối cho Rief. Không thể tiếp tục cuộc sống bình thường, anh bị ép phải cuốn vào giới trí thức thời chiến – một thế giới của sex, scandal và các điệp viên, nơi ranh giới giữa sự thật và dối trá chỉ mong manh trong chớp mắt. Bây giờ, Lysander phải tìm ra chìa khóa mở được mật mã bí mật liên quan đến sự an nguy của Anh quốc, và anh phải sử dụng tất cả các kỹ năng có thể để thế giới tối tăm của những nghi ngờ và phản bội không xâm phạm và làm phương hại đến bất kỳ ngóc ngách nào trong cuộc sống của anh - mẹ anh, con trai anh, và những người anh yêu thương.
Trải dài từ Vienna đến phía tây London, các mặt trận ở Pháp và các phòng khách sạn ở Geneva, Chờ mặt trời lên là một cuộc hành trình vào miền tâm lý con người, một bức tranh khổng lồ về chiến tranh Thế giới thứ Nhất ở châu Âu, một cốt chuyện đan xen nhiều tình tiết như một cuộc đua đầy áp lực bất ngờ đến nghẹt thở, và một hồi kết vô cùng bất ngờ nhưng cũng thấm đẫm tính nhân văn sâu sắc.
Nhà xuất bản Phụ Nữ xin trân trọng giới thiệu.
Tác giả
Sinh năm 1952, William Boyd là một tiểu thuyết gia nổi tiếng người Scotland. Ông đã theo học rất nhiều trường như Đại học Nice (Bằng cử nhân nghiên cứu tiếng Pháp), Glasgow (Bằng thạc sĩ tiếng Anh và Triết học), Đại học Oxford (Bằng tiến sĩ văn học Anh). Hiện ông đang sống ở cả Anh và Pháp.
Các tiểu thuyết và truyện ngắn của ông đã được dịch ra hơn 30 ngôn ngữ và dành nhiều giải thưởng lớn trên các văn đàn thế giới, đặc biệt là về truyện trinh thám, điệp viên. Trong đó có A Good Man in Africa, đạt giải Whitbread và Somerset Maugham; An Ice-Cream War đạt giải John Llewllyn Rhys và được đề cử cho giải Booker; Brazzaville Beach đạt giải James Tait Black Memorial, Any Human Heart đạt giải Prix Jean Monnet; Restless đạt giải Costa Novel of the Year…
Vào tháng 4 năm 2012, ông được tổ chức Ian Fleming (tổ chức duy trì và bảo tồn các tác phẩm về James Bond từ khi tác giả Ian Fleming qua đời) mời chấp bút cho phần tiếp theo câu chuyện của siêu điệp viên 007 James Bond. Dự kiến cuốn tiểu thuyết sẽ được công bố vào mùa thu năm 2013, nhân dịp kỷ niệm 60 năm kể từ ngày Ian Fleming ra mắt cuốn tiểu thuyết đầu tiên về Điệp viên 007.
Dịch giả
Nguyễn Quang Huy tốt nghiệp Đại học Hà Nội, hiện đang chuyên tâm vào dịch các tác phẩm văn học, đặc biệt là dòng truyện trinh thám, kinh dị. Anh đã được biết đến qua một số tác phẩm như Các truyện kể dân gian (của các nước như Sri Lanka, Iran, Afghanistan...), Tuyển tập Truyện kể của bà (NXB Kim Đồng), Giải cứu cá voi (Tác giả Kathryn White và Evelyne Duverne), Con cái các Tổng thống Mỹ - Vinh quang và Bi kịch (Tác giả Doug Wead, NXB Công an Nhân dân)
Với Chờ mặt trời lên, dịch giả thể hiện được nhịp độ nhanh và mạnh mẽ của tác phẩm nguyên bản, cùng những đoạn miêu tả diễn biến tâm lý phức tạp mà sâu sắc, và những gam màu cảm xúc tuôn trào khi các nhân vật thăng hoa.