Tác phẩm
Thế là bảng của tôi có hai ô dành cho má. Má 1, đó là người má sinh ra tôi. Má 2, là má tôi bây giờ. Nhưng tôi cảm thấy hối hận ngay vì má tôi bây giờ bỗng trở thành số hai. Tôi vội vàng xóa đi những chữ vừa viết...
Câu chuyện được mở đầu như thế - về cảm xúc của Fé dành cho mẹ ruột (người mẹ số 1) và người mẹ bây giờ (được cậu đặt lại thứ tự: người mẹ số 0, vì số 0 đứng trước số 1). Đáng lẽ cảm xúc ấy âm ỉ riêng trong lòng Fé thôi, nếu như cậu bé không tình cờ gặp Maud ngoài công viên, con nhỏ tài lanh đó đã châm lên một ngọn lửa: “Thế cậu không muốn biết cậu nằm trong bụng của ai à? Nếu tớ là cậu, tớ muốn biết lắm. Tớ hết chịu nổi nếu không biết.”
Vậy là sau mấy ngày ngẫm ngợi rất lung, Fé quyết định “công bố” ý định đi tìm mẹ ruột. Ba mẹ ủng hộ Fé nhưng không khỏi âu lo về những tổn thương biết đâu lại ập đến với con. Và chị Bing cáu kỉnh ra mặt - ai bảo Fé có thể tìm mẹ ruột còn chị thì không thể. Đấy, biết ngay mà, việc này chỉ là của mình Fé khi nghĩ thầm!
Cậu Fé nhà ta lại “nghĩ nga nghĩ ngợi”: Liệu chuyện đi tìm mẹ ruột có làm người mẹ bây giờ phiền muộn? Phải an ủi chị Bing thế nào đây? Trong lúc Fé suy nghĩ đau cả đầu, con nhỏ Maud vẫn tiếp tục làm phiền cậu bằng những hỏi han không ngớt. Khoan đã, có thật là “làm phiền” không nhỉ, bởi Fé bắt đầu để ý đến con nhỏ ấy rồi...
Dĩ nhiên, bởi là cuốn truyện dành cho trẻ, Người mẹ số không không biến những băn khoăn của Fé thành giằng xé nào đó quá lớn lao, phức tạp. Hình ảnh đứa con nuôi đi tìm mẹ được Marjolijn Hof xây dựng vừa chân thực vừa nhẹ nhàng: Tìm mẹ ruột không có nghĩa là lìa xa gia đình hiện tại, ngược lại, cậu bé càng hiểu và gắn bó với họ hơn.
Cái kết để ngỏ: Đã có tin tức của người mẹ ruột - tuy nhiên Fé và người mẹ số không vẫn chưa gặp nhau. Đó sẽ là khoảng thời gian đầy ắp hồi hộp, nhưng có hề gì, bởi Fé nhà ta đang sống dưới một mái ấm không gì chia tách được. Và hiện tại đó luôn là điều quan trọng nhất!
Tác giả
Marjolijn Hof sinh năm 1956 tại thủ đô Amsterdam, Hà Lan.
Bà sáng tác thơ và truyện. Nếu những vần thơ mà Hof viết là dành cho người trưởng thành thì phần lớn các truyện bà sáng tác hướng tới trẻ em.
Hai trong số những giải thưởng văn học mà bà được trao là: giải Gouden Griffel và giải Gouden Uil for Children's Literature.
Dịch giả
Thi Zinsmeister Ngô là một dịch giả hiện đang sinh sống tại Hà Lan. Người mẹ số không là tác phẩm dịch đầu tiên của chị dành cho thiếu nhi.