Tóm tắt nội dung:Từ lúc bé xíu, trẻ con nước mình đã được bầu bạn với thơ. Những vần thơ đáng yêu như “Hoa sen đã nở/ rực rỡ đầy hồ” hay “Trường em mái ngói đỏ hồng/ Mọc lên tươi thắm giữa đồng lúa xanh” chắc em nào cũng thuộc, cũng thích. Các bạn nhỏ nước ngoài cũng vậy, cũng có riêng những bài thơ cho lứa tuổi mình. Đó là những bài thơ nhỏ xinh về cơn gió, về bông hoa, về con suối, thậm chí về một cái răng mới nhú, về lời cầu nguyện của một em bé ngoan. Đọc cuốn thơ này, các em sẽ thấy, dù thuộc màu da hay ngôn ngữ nào, trẻ con bốn phương đều có rất nhiều điểm giống nhau. Không chỉ có vậy, bằng việc trình bày cả bản gốc và bản phiên dịch, ban biên tập hi vọng sẽ giúp các em mường tượng được phần nào công việc của một dịch giả. Biên dịch, đối với các tác phẩm văn học, không chỉ là chuyển thể chính xác những câu từ ở ngôn ngữ gốc, mà còn là sự vận dụng sáng tạo tiếng Việt để đem đến sản phẩm hay và đẹp nhất cho người đọc. Mong rằng các em sẽ yêu thích tập thơ này.